Traduction | Interprétation

  • Vous désirez participer au succès d'intégration de personnes réfugiées? Le CSAI est à la recherche de plusieurs bénévoles ayant des connaissances du milieu de la santé québécoise pour faire de l'accompagnement et du soutien auprès des personnes réfugiées. Les différentes tâches sont : Accompagnement à leur rendez-vous médicaux, interprétariat lors des rendez-vous médicaux (arabe, langues africaines, espagnol et autres). Accompagnement à la pharmacie pour assurer la compréhension des indications du pharmacien et des visites à l'hôpital. | Lieu de travail : variés En savoir plus...
  • Traducteur(trice) aimant les animaux, audacieux(se) et curieux(se) de nautre pour traduire de l'anglais au français des articles au sujet de la thérapie assistée par l'animal. Sa contribution sera reconnue dans le site Web de l'Institut canadien d'interventions assistées par l'animal. | Lieu de travail : Au choix de la personne bénévole En savoir plus...
  • En Vero est à la recherche de bénévoles traducteurs Espagnol - Français. Les candidats recherchés doivent posséder une bonne connaissance de l'espagnol et du français écrit et seront amenés à faire partie de l'équipe éditoriale. Horaire flexible et à domicile, environ 2 heures par semaine. | Lieu de travail : Domicile En savoir plus...
  • TRADUCTION - Nous avons besoin d'un traducteur français-anglais et espagnol pour des textes (brochures, chroniques, etc.) et des courriers. | Lieu de travail : À l'organisme En savoir plus...
  • Notre belle équipe de communication est activement à la recherche d'une personne bilingue (français-anglais) pour l'aider dans les tâches de traduction (rapport annuel, bulletin d'information, affiches ect.) Possibilité d'embarquer dans l'aventure depuis chez vous ou parmi nous, à nos bureaux. Fiabilité et régularité recherchées, merci! | Lieu de travail : de chez soi ou du bureau En savoir plus...
  • Le Y des femmes de Montréal a parfois besoin d’interprètes pour aider ses bénévoles ou ses employé-e-s à communiquer avec la clientèle lors de différentes rencontres et réunions. Les besoins sont ponctuels, donc il s’agit d’un poste « sur appel ». Interprétation simultanée dans le cadre d’une rencontre entre un-e employé-e ou une bénévole et une cliente. Si besoin, faire la traduction de textes simples. Nous avons besoin particulièrement de bénévoles pour faire l’interprétation du français et de l’anglais vers le français, l’arabe, le mandarin, l’anglais, l’espagnol, le vietnamien, le japonais et le punjabi. | Lieu de travail : À l'organisme En savoir plus...
  • L’Éco-quartier est à la recherche d'un traducteur Français/Anglais pour traduire des documents de communication. Comme Peter-McGill est composé d’un grand bassin d’une population anglophone, il nous est important de fournir les outils nécessaires afin qu’ils puissent avoir accès à l’ensemble de l’information. Ce travail peut se faire directement aux bureaux de l'Éco-quartier ou à distance selon votre préférence. | Lieu de travail : À l'organisme En savoir plus...
  • Le Centre Social d’Aide aux Immigrants (CSAI) est à la recherche de bénévoles pour interpréter auprès de personnes africaines qui arrivent à Montréal en tant que réfugiés. Les intervenants de l’équipe soutiennent les réfugiés dans leurs démarches d’allocations financières, de recherche de logement et installation, d’inscription à l’assurance-maladie, à l’école, la garderie, à la francisation, d’accompagnements (rendez-vous médicaux, téléphone, ouverture de compte bancaire, etc.) et de suivi. Le rôle des bénévoles-interprètes est de traduire ce qui est dit entre l’intervenant et les personnes africaines ne parlant ni le français, ni l’anglais. Les langues suivantes sont les plus demandées en ce moment : swahili, kinyarwanda et kirundi. Des interprètes parlant le djula ou le lingala pourraient également être utiles. | Lieu de travail : À l'organisme En savoir plus...
  • Besoin: d'un informaticien pour l'animation de notre site web; un traducteur Français-anglais et une personne dans la recherche des fonds pour un organisme sans but lucratif. | Lieu de travail : À l'organisme En savoir plus...
  • Traduction d’articles du français à l’anglais pour le site web. Compétences et expérience en traduction de textes. La personne DOIT être anglophone (langue maternelle). Veuillez noter que nos critères de sélection pour les traducteur-trices-s sont très élevés et il faut passer et réussir un test de traduction écrite et par la suite, une entrevue avec la responsable du Centre. | Lieu de travail : À l'organisme En savoir plus...
  • Nous cherchons une traductrice du français à l'anglais ayant de l'expérience. | Lieu de travail : travail de la maison En savoir plus...
  • Traducteur(trice) du français à l’anglais: L'Œuvre du Père Sablon a pour mission d’offrir aux enfants d'abord, puis aux adultes de tous âges et de toutes conditions, une programmation d'activités sportives, culturelles, éducatives et de plein air de qualité, dans un environnement propice à l'épanouissement personnel. Vous êtes spécialisé en traduction et vous avez envie d'offrir un peu de temps pour une bonne cause? Notre organisation recherche un€ traducteur(trice) pour des mandats ponctuels de traduction de texte de français vers l’anglais. SVP, communiquez votre intérêt au rh@centresablon.com | Lieu de travail : À l'organisme En savoir plus...
Syndiquer le contenu